Mar 21, 2019
273 Wyświetleń
0 0

Biuro tłumaczeń online

Napisany przez
MCT, czyli Mazowieckie Centrum Tłumaczeń, skupia specjalistów, w tym tłumaczy przysięgłych różnych języków. Za pośrednictwem strony internetowej można uzyskać tłumaczenie dowolnej pary językowej przesyłając skan oryginalnego dokumentu. Biuro tłumaczeń jest dostępne online 24 godziny na dobę przez 7 dni w tygodniu. To doskonały sposób do uzyskania szybkiego oraz profesjonalnego tłumaczenia.

Jak działa biuro tłumaczeń online?

Wchodząc na stronę wystarczy wypełnić formularz. Wgranie skanu dokumentu, a także podanie adresu mailowego wystarczy, aby uzyskać rzetelną i fachową wycenę w ciągu 30 minut. Wycena nie jest jeszcze wiążąca, jednak dzięki zastosowaniu najnowszych technologii takich jak tłumaczenie NMT oraz wykorzystanie TMC – czyli chmury tłumaczeniowej, zapamiętującej powtarzające się w dokumentach frazy i pozwalającej na przyspieszenie procesu tłumaczenia, przy jednoczesnym zachowaniu najwyższej jakości, można uzyskać tłumaczenie wykonane tanio i profesjonalnie. Warto podkreślić, że tłumaczenie maszynowe to nie jedyna forma stosowana w Mazowieckim Centrum Tłumaczeń, gdyż każdy dokument specjalistyczny, czy techniczny konsultowany jest z ekspertem w danej dziedzinie, a tłumacze poza wiedzą translatorską mają jeszcze szeroką wiedzę techniczną. Zatem dzięki zastosowaniu nowoczesnych technologii tłumacz może skupić się na bardziej złożonych frazach i zwrotach specjalistycznych, a pomoc specjalistycznego tłumaczenia maszynowego pozwala wykonać pracę jeszcze szybciej. To dlatego MCT może pochwalić się wykonaniem tłumaczeń online nawet w ciągu godziny. Pozwala na to również współpraca z tłumaczami przysięgłymi nie tylko z Polski, ale również z zagranicy. Biura tłumaczeń online to sposób na uzyskanie tłumaczeń specjalistycznych bez wychodzenia z domu, a biuro MCT pod względem szybkości wykonywania zleceń zdecydowanie się wyróżnia.

Rejestracja samochodu kupionego za granicą może być szybka i prosta

Wiele osób decyduje się na zakup samochodów nowych i używanych za granicą. Użytkowanie takiego samochodu w Polsce wymaga oczywiście jego rejestracji w kraju, a do tego potrzebne są tłumaczenia dokumentów samochodowych. Wydziały komunikacji mają określone warunki, co do tego, które dokumenty powinny być przetłumaczone, najczęściej jest to karta pojazdu, dowód rejestracyjny, a także umowa kupna-sprzedaży. Jednak o szczegóły najlepiej pytać w Wydziale Komunikacji, aby niepotrzebnie nie przepłacić za dokumenty, które nie są wymagane. W przypadku samochodu sprowadzanego z Niemiec jest to np. tzw. brief duży – karta pojazdu i brief mały – dowód rejestracyjny oraz umowa-kupna sprzedaży, a np. w przypadku samochodu sprowadzanego z Francji – jedynie dowód rejestracyjny pojazdu oraz umowa kupna-sprzedaży. Przesyłając skany tych dokumentów do MCT można uzyskać szybkie i przede wszystkim precyzyjne tłumaczenie.

Tłumaczenia przysięgłe – dla firm, instytucji oraz osób prywatnych

Wszystkie dokumenty, które podlegają jurysdykcji muszą być przetłumaczone na język, w którym mają obowiązywać. Zatem wszelkie umowy handlowe, a także np. dokumenty z Urzędu Stanu Cywilnego, w przypadku ślubu zawieranego w innym kraju i załatwianiu formalności muszą być przetłumaczone i potwierdzone pieczęcią przez tłumacza przysięgłego. Wiele osób potrzebuje również tłumaczenia aktów prawnych, takich jak wyroki sądowe, np. w przypadku rozwodu z obcokrajowcem i ponownego zawarcia związku małżeńskiego. Wiele firm prowadzi międzynarodowe rozmowy biznesowe i do konstruowania umów w dwóch językach mogą z powodzeniem skorzystać ze strony mct-tlumaczenia.pl, uzyskując tłumaczenia pisemne. Mazowieckie Centrum Tłumaczeń świadczy również usługi w terenie zarówno na konferencjach, sympozjach, międzynarodowych targach, jak i przy negocjacjach biznesowych. Można skorzystać z tłumaczeń ustnych, zarówno symultanicznych, przeprowadzanych z dźwiękoszczelnych kabin z użyciem profesjonalnego sprzętu audiowizualnego przez dwóch tłumaczy, jak i konsekutywnych, polecanych w trakcie konferencji międzynarodowych. Tłumaczenia konferencyjne w formie konsekutywnej pozwalają na oddanie w pełni wypowiedzi prelegenta podczas panelu otwartego, kiedy możliwe jest zadawanie pytań. Z kolei w trakcie wykładów i prelekcji metoda symultaniczna, z bieżącym tłumaczeniem treści na słuchawkach, bardzo dobrze się sprawdza.

Tłumaczenia techniczne – niezbędne dla firm działających na rynku międzynarodowym

Firmy produkcyjne, które działają na rynku międzynarodowym muszą zlecać tłumaczenie instrukcji obsługi sprzętów i urządzeń, a także specyfikację techniczną tłumaczom przysięgłym. Wykorzystanie do tego celu tłumaczeń online znacznie skraca czas kontaktu, a także wykonania całego zlecenia. Wśród tłumaczeń technicznych znajdują się także tłumaczenia patentowe, niezbędne do uzyskania międzynarodowego certyfikatu patentowego. MCT jest gwarantem rzetelnego ich wykonania, dzięki czemu proces uzyskania patentu będzie tylko formalnością.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

pl_PLPolish
pl_PLPolish
Bobrzanie.pl
Przeczytaj poprzedni wpis:
Gliniane Bajkoczytanie

Teatr Stary (ul. Teatralna 1) 31 marca 2019 godz. 16.00 wstęp wolny Pracownia literacka Młodzieżowego Domu Kultury im. St. Wyspiańskiego...

Zamknij